科技与出版, 2019, 38(6): 13-17 doi:

特别策划

基于语言与文化传播的国际汉语教材出版研究*

戚德祥

浙江工商大学,310018,杭州

编委: 彭远红

摘要

语言是文化的载体,向国外推广本国语言是提升国家文化软实力的重要战略手段。国际汉语教材是实施汉语教学的重要工具,也是中华文化国际传播的重要载体。为了适应汉语国际教育发展的新形势,需要研发出版体现新的教学理念、教学模式、教学方法的多种媒介相融合的国际汉语教材,从而满足海外汉语教学和汉语学习的需求,并通过创建有效的海外营销渠道,使汉语教材更多地进入外国主流社会。

关键词: 语言 ; 汉语国际教育 ; 国际汉语教材 ; 研发出版 ; 营销推广

PDF (1600KB) 元数据 多维度评价 相关文章 导出 EndNote| Ris| Bibtex  收藏本文

本文引用格式

戚德祥. 基于语言与文化传播的国际汉语教材出版研究*. 科技与出版[J], 2019, 38(6): 13-17 doi:

随着中国迅速增长的经济、市场吸引力与国际影响力,全球学习汉语的人越来越多,汉语正随着中国的崛起而走向世界,成为世界范围内的一种重要语言。2018年12月4日孙春兰在第十三届全球孔子学院大会上指出,构建人类命运共同体,推动各国共同繁荣发展,需要更好地发挥语言在增进理解、凝聚共识、促进合作、深化友谊中的独特作用。语言教育是打破人们交流障碍的手段,能够促进文化理解与认同,进而实现文化互通与交融。以汉语国际教育和国际汉语教材为载体,巧妙融入中华文化内容,能够达到“润物细无声”地传播中华文化的目的与效果。国际汉语教材出版作为中国出版走出去的重要组成部分,已成为讲好中国故事、展示中国形象、提高我国国际传播能力、增强国家文化软实力的有效途径。

1 语言推广与文化软实力

美国哈佛大学教授约瑟夫·奈在1990年提出了“软实力”概念。他认为,“软实力”指一个国家的文化、价值观念、社会制度、发展模式的国际影响力与感召力,其核心理论是:“软实力”发挥作用,靠的是自身的吸引力,而不是强迫别人做不想做的事情。软实力在综合国力竞争中越来越重要,任何一个国家在提升本国政治、经济、军事等硬实力的同时,更要重视提升本国文化软实力。文化软实力是国家软实力的核心因素,在全球化和信息化时代,国与国之间的影响不断地扩大,很多国家都把传播本国文化作为国家战略。

语言是文化的载体,是人们互相沟通、了解的桥梁,语言的国际化程度是国家综合实力的体现。“任何语言的背后一定是文化,学习语言的过程就是在学一种文化,教授语言也就是在传播文化”。[1]世界各国都很重视语言的传播、推广,很多国家都将语言传播纳入国家文化战略与外交战略的框架内,将向国外推广本国语言作为增强国家软实力、提升国际地位的重要战略手段。

■ 法国1883年成立“法语联盟”(Alliance Francaise),其宗旨是教授法语和传播法国文化,目前在全球138个国家建立了1 135个分支机构,在中国有15个法语联盟分部。每年有超过50万的学员在法语联盟学习。

■ 英国1934年成立英国文化协会(British Council),其宗旨是推广对外英语教学,增进外国对英国文化的了解,推广英国的价值观念。目前在全球110个国家有223个分支机构和138个教学中心,雅思考试(IELTS)是英国文化协会重点推的项目之一。

■ 德国1951年建立“歌德学院”(Goethe-Institut),是德国最大的德语传播和推广机构,其宗旨与目标是促进国外的德语语言教学,增进与各国的文化交流。目前已在92个国家和地区设立了149个分支机构。

■ 日本政府1972年出资50亿日元设立了“国际交流基金会”,其宗旨是促进海外的日本语普及,资助与日本相关的科学研究,向世界介绍日本文化。日本将在海外增建100个“日语中心”,利用日语推广本国的文化。

■ 西班牙1991年创建“塞万提斯学院”(Instituto Cervantes),其宗旨是推动西班牙语教学和西班牙其他官方语言的教学,传播西班牙语文化。塞万提斯学院在30多个非西语国家设立了70多个分支机构。

■ 韩国2007年创建“世宗学堂”,旨在世界范围内提供韩语教育和传播韩国文化,增进各国对韩国的了解。目前全球世宗学堂已达177所,分布在52个国家。

■ 中国2004年创建孔子学院,其宗旨是教授汉语和传播中国文华,作中外语言文化交流的窗口和桥梁。根据孔子学院总部公布的数据,截至2018年12月,我国已在全球154个国家和地区建立了548所孔子学院和1 193个中小学孔子课堂和5 665个汉语教学点,60多个国家已将汉语纳入国民教育体系,汉语学习人数超过1亿人。各地孔子学院充分利用自身优势,开展丰富多彩的教学和文化活动,已逐步形成了各具特色的办学模式,成为各国学习汉语言文化、了解当代中国的重要场所。

2 国际汉语教材出版的现状与问题

汉语教材建设是实施汉语教学的重要组成部分。随着国际汉语教育的发展,汉语教材出版数量也有了显著增长,基本满足了国际汉语教学的需求,但真正符合海外汉语教学和学习需求的品牌汉语教材还不多。

2.1 现状

(1)国际汉语教材数量增长迅速,教材的种类不断丰富,已经初步形成面向来华留学和海外汉语学习的多种层次、多种类型的国际汉语教材体系。据统计全世界现已出版各类国际汉语教材10 000余种。

(2)为世界各地的汉语学习者提供了来自汉语母语国的教材,一些教材已在世界广泛使用。如北京语言大学出版社出版的《新实用汉语课本》,自出版以来已发行150多万册,美国斯坦福大学、加拿大麦吉尔大学和多伦多大学、意大利罗马大学、瑞士苏黎世大学等1 000多所大学均使用该套教材,法国、德国、韩国、日本等国均购买了版权。

(3)“汉语热”带动了汉语教材出版热,国际汉语教材出版空前繁荣。迄今为止,国内有包括北京语言大学出版社、华语教学出版社、北京大学出版社、人民教育出版社在内的120余家出版社出版国际汉语教材,其中北京语言大学出版社是国内唯一一家国际汉语教材专业出版社。

(4)从国家层面和出版社层面都十分重视国际汉语教材的研发出版,国际汉语教材开发和推广呈现出立体化、市场化、国际化和本土化的趋势,出版特色初步形成。

2.2 问题

(1)北京语言大学刘珣教授认为,“加快汉语走向世界,教学模式和教材的研究起着十分关键的作用,中国作为汉语的母语国应当向世界提供最好、最有效的汉语教学模式和汉语教材”。当前,国际汉语教材种类繁多,但普遍受到海外汉语学习者喜爱的不多。缺乏针对特定教学环境、特定学习群体的教材,还不能很好地满足不同国家汉语学习者的需求,无法适应汉语在世界各国的发展。

(2)有些教材过于强调交际功能而忽视了语法、语音、汉字教学,没有体现由易到难、循序渐进的教学规律,不符合成人二语习得规律。

(3)趣味性是国际汉语教材不可缺少的要素,但现在有些教材片面强调趣味性,忽视了科学性。趣味性应建立在科学性和规范性的基础上。

(4)教材和教学资源不适应外国人的思维、生活和习惯,缺乏外国人易于接受的语料和场景。

(5)国际汉语教材出版存在跟风现象,有些教材是在同一水平重复,有些教材缺少个性化。汉语教材出版蜂拥而上的状况,势必造成汉语教材出版的短期行为,为求数量和速度而忽视教材的质量,这样必然会制约汉语教材的良性发展。

北京大学陆俭明教授提出:“目前汉语教学研究的重点是要制定出针对不同国别、不同语种的汉语教材,同时摸索出一套适宜的教师培训模式”。

3 国际汉语教材的发展趋势

世界汉语教学的蓬勃发展从教与学两个方面,对国际汉语教材建设提出了更高的要求,单纯的纸质教材已不能满足汉语教学和学习的需要,多种媒介融合的立体化、本土化的国际汉语教材已成为发展的必然趋势。汉语教材出版应创新教材建设理念,组建由国内外一流汉语教学专家、教材编写专家和优秀专业编辑组成的教材研发队伍,注重研发国际汉语教材精品,打造一批在世界上有影响力的品牌作者、品牌编辑、品牌教材,才能解决汉语国际推广的瓶颈问题,才能真正地扩大和站稳国际汉语教材市场。

3.1 研发国际汉语教材精品,打造世界品牌

一是要密切关注第二语言教学理论与实践的发展动态,构拟新的教材体系,实现教材的更新换代;密切关注新的媒体形式所带来的新的教学模式,探寻如何使汉语教材尽可能在不同媒质上充分延展,如何充分利用新媒质的优势实现汉语教学方法的革新,为开发新型教材提供思路。

二是要深入研究国外汉语教材市场的需求,对不同细分市场的需求进行细致的辨认和区分,找到好的切入点。将汉语教材出版与教学研究、教学实际结合,从为课程教学提供单一的教材出版形式向提供全方位的解决方案转变,研发一批能够满足不同国家、不同年龄、不同类型学习者需求的国际汉语教材。

三是要致力于多媒介的汉语教学资源的开发,为汉语教学提供数字化教学资源服务,提供简便有效的教学设计、教学环节、教学方法及大量的教学素材,为教师提供完整的教学支撑,帮助教师更好地完成教学,也有助于不同地区不同教师达到相同的教学质量。

四是要在加强新产品研发的同时,更加注重老品牌产品的维护与延伸。一方面,及时对品牌教材进行修订,巩固发展已有的品牌优势;另一方面,进行品牌资源的深度开发,从产品品种和载体形式做细做全,实现出版资源在更广阔的空间得到持续开发和利用。

3.2 研发多种媒介融合的立体化汉语教材

基于传统媒介与现代数字媒介交融的时代,围绕传播中国文化和立体化汉语教学,国际汉语教材需要实现立体化发展,促进教师更广泛地使用现代媒体技术,采纳更多的数字化汉语教学资源应用于教学,从而推动教育教学改革和教学方式的转变,以达到更好的教学效果。立体化汉语教材建设,就是综合考虑教学对象、媒体表现形式、解决问题的角度等不同层面的要求,由单一纸质汉语教材,向以纸质教材为基础,以多种媒体教学资源和多种教学服务为内容的结构性配套的教学出版物的集合的转变,综合运用各种媒体并发挥其各自优势,形成媒体间的互动,从而为汉语教学提供切实可行的整体解决方案。

3.3 研发海外本土化汉语教材

国际汉语教材改革的目标,也是海外本土化汉语教材研发的总体思路,具体来说,就是要符合语言学习规律和教学规律,以学生为中心,针对教学需要,从汉语教学的特点和地域特点出发,继承对外汉语教材的成功经验,借鉴国外外语教材的长处,有效掌握市场需求,研发本土化汉语教材,解决当前多数国际汉语教材不符合外国人需要、语言翻译不地道等现实问题,从而真正使我们出版的汉语教材在海外落地生根、开花、结果。

海外本土化汉语教材的研发,具体应注重以下几点:一是要以目标学生为主体,充分研究国外学生身心发展特点和语言学习规律,结合目标学生的自身语言和实际生活,编写符合国外学生语言学习规律的汉语教材。二是要构建互动的、有趣的语言学习环境,满足多样化、个性化、实用化的需求。注重各种媒体的立体化教学设计,注重激发学生的学习兴趣,有效提高语言学习效果。三是要实现多种媒介融合。立足教学,研发新型数字化教材,创建将课上教学与课下学习、课堂互动与人机互动、共性教授与个性辅导、教学与评价结合在一起的教学系统,全方位满足不同类型、不同层次的教学需求。

4 国际汉语教材的营销推广

营销渠道建设是汉语教材国际推广的重要环节,只有建立有效的营销渠道,才能使海外汉语学习者看到我们的教材,了解我们的教材,使用我们的教材。应加大海外营销渠道建设的投入,探讨一些有效的营销模式和促进机制,整合国内外资源,搭建起有效的海外营销平台,使国际汉语教材快速推广到世界各地。

4.1 有针对性地进行版权输出

版权输出既是汉语教材国际推广的有效途径,也是提升出版社品牌影响力的重要因素。根据海外市场布局,以产品进入国外主流社会为目标,有针对性地开展国际汉语教材版权输出。通过版权输出,借助外力推动汉语教材分布到世界各地,让海外汉语学习者能够看得到、买得到,实现真正意义上的走出去。

4.2 设立海外代理经销点和经销商,扩大实物出口

根据海外市场需求,对海外市场进行全面规划,合理布局,科学建立代理经销点并扶持其发展,通过代理经销商进入当地教育资源体系、主流社会书店和发行公司。北京语言大学出版社每年实物出口总量能够在3 000万码洋左右,很大程度上得益于这些海外代理机构和经销商的设立。

4.3 与国际出版公司合作,推动汉语教材出版与营销

开展与国外著名出版公司的战略合作,共建打入主流社会的营销渠道。采取多元合作模式,共同开发不同类型的本土化汉语教学与学习资源,创建以国际知名出版商销售商为重点的主流渠道平台,借助其销售渠道,推动汉语教材进入外国主流社会。

4.4 开展多种形式的教师培训,实现汉语教材推广模式创新

以学术为先导,本着为国际汉语教师搭建“教学研究平台、教师学习提高平台、教材研发编写平台、优秀教学资源提供平台”的宗旨,开展国际汉语教学研究与品牌教材使用培训活动。通过这些学术活动,可以帮助汉语教师了解和掌握教学的方法和技巧,提升教学研究水平;可以使教师更好地理解教材编写者的编写意图,更好地理解教材所体现的教学理念、教学的模式、教学的方法及教学进度安排等,为教师使用教材提供帮助,从而达到最好的教学效果;可以将最新的教学方法、教学理念贯彻到教材中,从而将学术研究、教师培训与教材研发、资源服务有机地结合在一起。

4.5 与海外孔子学院合作,促进汉语教材国际推广

全面掌握全球孔子学院发展动态和信息资源,探讨与孔子学院合作的内容与模式,实现合作创新,提供汉语教学信息、资源和配套服务,构建科学、有效的本土化教材研发模式。在服务于孔子学院汉语教学的同时,借助学院平台推广国际汉语教材,实现优势互补、合作共赢、共同发展。

4.6 建立网上销售平台,实现网上订购和支付

依托网上电子商务系统实现的网络销售平台是实施海外立体化营销体系的重要组成部分,也是汉语教材海外营销的重要渠道。如今汉语学习者遍布世界各地,通过创建网络销售平台,可以解决海外用户分散,信息、货物传递不及时等难题,还能够跨越国家,实现与教师或学习者的直接交流沟通,提供及时、有效的服务,从而扩大汉语教材的覆盖面。

4.7 创建海外分支机构,实现本土化发展

创建海外分支机构有利于本土化产品开发和海外营销渠道建设,是国内出版社开拓海外市场、增强国际竞争力的新举措。它不仅会使中国图书更多、更直接地进入海外主流市场,而且通过资本运作的方式参与国际市场竞争。2012年北京语言大学出版社在美国芝加哥创建了北美分社,旨在开拓北美市场,打造海外基地,使汉语教材更多更直接地进入国外主流市场,同时通过资本运作的方式获得参与国际市场竞争的敲门砖。迄今为止,北京语言大学出版的汉语教材已经进入了美国6个州、加拿大1个省的国民教育体系。继北京语言大学出版社创建了北美分社之后,人大出版社在以色列创建了分社,北师大出版集团在约旦建立了分社,外研社在法国成立了中国主题编辑部等,这些海外分支机构都是为了实现图书本土化,而最终目标就是让中国图书不仅“走出去”,更要“走进去”,进入外国主流社会市场。

5 结语

随着汉语国际推广和中华文化传播的深入,国际汉语教材的研发出版应根据汉语国际推广的需要,不断创新,构建教学研究、教材研发、教师培训、教材推广的一体化体系,塑造高质量的品牌汉语教材系列,并将品牌汉语教材的维护、拓展与推广做成一个系统,按照市场化运行机制,向纵深领域做深、做透,不断拓展品牌覆盖面及影响力。通过创建多种模式、稳定有效的海外营销网络,推动国际汉语教材的营销与推广,从根本上保证汉语教材进入更多国家与地区的主流社会,进而促进汉语的国际推广,提升我国文化的国际影响力。

基金项目:本文系中宣部文化名家暨“四个一批”人才项目“中国图书走出去战略研究”阶段性研究成果。

参考文献

崔希亮.

汉语热持续升温将成重要国际通用语言

[J]. 海外华文教育动态,2007(5):13-15.

[本文引用: 1]

/