*" /> *" />
中华文献外译出版有两个“一多一少”的问题:外国译者多,中国译者少;中国译者译著在国内出版的多,在外国出版的少。如译者能在译著时以突出人类文化的“共性”代替“特色”;出版社能以“合译本”“点译本”“多译本”“电子图书”等的发行代替传统出版,或许能“讲好中国故事”,给世界文明的发展带来新的途径和新的价值。
易红,戴运财. 中华译著出版“一多一少”问题分析*[J]. 科技与出版, 2019, 38(4): 135-139.
http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/Y2019/V38/I4/135
Cited