Please wait a minute...
科技与出版  2025, Vol. 44 Issue (11): 26-36    
特别策划·迈向出版生态创新的未来
在地国际出版:面向入境游客的出版新范式
赖泽栋,林余钱,代悦
福建理工大学,350008,福州
Internationalization of Publishing at Home: A New Cultural Tourism Publishing Paradigm Targeting Inbound Tourists
LAI Zedong,LIN Yuqian,DAI Yue
Fujian University of Technology, 350008, Fuzhou, China
全文: HTML    PDF(12969 KB)  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要: 

中国新近实施的免签政策显著扩大了入境客流并提升了其在地文化消费潜力,如何将这一国际流量有效“接住”并转化为持续的消费与跨文化传播,成为国内出版机构亟须回答的问题。本文创新提出“在地国际出版”范式(Internationalization of Publishing at Home),阐释该范式的理论渊源与概念界定,评估其战略价值,在分析在地国际出版服务对象的跨文化消费心理特征基础上,提出公共服务、跨境回流、特色原创三种在地国际出版模式。最后,就推动中国在地国际出版高质量发展提出实践理路。

关键词 在地国际出版入境游客免签政策出版范式    
Abstract

China's recent visa-free and visa-facilitation measures expand inbound tourist flows and unlock new potential for on-site cultural consumption. A central challenge for domestic publishing houses is how to capture this influx of international visitors and convert it into sustained cultural consumption and trustworthy cross-cultural communication. In this context, the paradigm of Internationalization of Publishing at Home re-centers part of international publishing within China's local scenes and treats inbound tourists as core international readers in situ. Its theoretical lineage and conceptual boundaries are clarified, and its complementarity to outward-oriented "going global" strategies is specified, with structural advantages in risk control, regulatory compliance, and channel costs. To integrate theory and practice, several methods were employed. Conceptual deduction from the concept of "Internationalization at Home" in higher education was used to delineate the unit of analysis, scope, and value logic. A comparative analysis of outward publishing was conducted to identify complementarities and to distinguish activities better localized versus exported. Policy- and market- scanning of inbound tourism was performed to specify scale, inflection points, and opportunity spaces for scene-based publishing. A cross-cultural consumer analysis was carried out to derive reader personas characterized by active search–verification, higher tolerance for cognitive load, and emotion–meaning coupling that favored integrative narratives. Scenario and touchpoint modeling across pre-trip, on-site, and post-trip journeys was undertaken to define content forms, service nodes, and conversion levers. A conservative Attention–Interest–Desire–Action–based conversion estimate was produced to gauge market potential for titles oriented to Internationalization of Publishing at Home. On this basis, three actionable models were systematized. Public-service publishing was defined as multilingual, service-oriented content embedded at ports of entry, transport hubs, museums, libraries, and cultural venues, thereby reducing frictions and cultivating reading intent. Cross-border reflow publishing was proposed to redeploy outward titles and rights domestically, by which content life cycles were extended, domestic endpoints for internationally positioned materials were opened, and domestic– international channels were bridged. Place-based original publishing was engineered to integrate print, digital, and experiential formats, enabling the creation of memorable "souvenirs of place" through locally anchored intellectual property with cross-cultural readability and gift / collection attributes. A dual-circulation dissemination architecture was articulated, linking pre-trip external seeding, on-site engagement and conversion, and post-trip feedback loops, through which first-hand experiences are transformed into credible secondary narratives via key opinion consumers, key opinion leaders, and user-generated content. In practical terms, Internationalization of Publishing at Home functions as a controllable testbed and capability incubator for outward expansion. Content, translation, design, pricing, and packaging can be validated at lower cost with authentic international readers within China, thereby reducing uncertainty for "going global" initiatives. High-quality development requires robust data infrastructure and decision-feedback systems, benefits from multi-stakeholder value co-creation involving government, universities, industry, and media, relies on an intellectual-property–centric branding and design system that unifies visual identity and gifting attributes, and operates through a dual-circulation publishing-communication system that links international and domestic markets with evidence-based evaluation.

Key wordsinternationalization of publishing at home    inbound tourists    visa-free policy    publishing paradigm
出版日期: 2025-12-11
基金资助:2023年度福建省社会规划项目“总体国家安全观下智媒空间中的海洋信息威胁与传播干预研究”(FJ2023B108)

引用本文:

赖泽栋,林余钱,代悦. 在地国际出版:面向入境游客的出版新范式[J]. 科技与出版, 2025, 44(11): 26-36.
LAI Zedong,LIN Yuqian,DAI Yue. Internationalization of Publishing at Home: A New Cultural Tourism Publishing Paradigm Targeting Inbound Tourists. Science-Technology & Publication, 2025, 44(11): 26-36.

链接本文:

http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/      或      http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/Y2025/V44/I11/26

1 房欲飞. "在地国际化"研究的国际视野及最新进展[J]. 比较教育研究, 2022 (8): 28- 35.
2 刘宝存, 苟鸣瀚. 高等教育在地国际化的关键经验与中国选择[J]. 中国高等教育, 2023 (19): 40- 43.
3 张新新. 新发展格局下的出版国际化高质量发展研究[J]. 中国编辑, 2023 (12): 41- 49.
4 崔波. 出版企业国际化类型与走出去模式关联性探究[J]. 中国出版, 2017 (5): 60- 63.
5 孙伟, 胡彤, 戴桂林. 境外人员流入与中国出口产品质量升级: 基于72/144小时过境免签政策的准自然实验[J]. 国际经贸探索, 2025, 41 (3): 40- 57.
6 2024年6.1亿人次出入境同比上升43.9%[EB/OL]. (2025-01-14)[2025-09-30]. https://www.nia.gov.cn/n741440/n741567/c1693512/content.html.
7 姚尧, 周丽. 面向在华外国人的中文图书出版策略[J]. 长江大学学报(社会科学版), 2023, 46 (3): 41-49.120-124.
8 张应武, 郑雪梅. 过境免签政策的入境旅游效应及其内在机制[J]. 旅游学刊, 2023, 38 (8): 134- 147.
9 俞玮奇. 他者见证: 外国人讲述中国故事主题图书优化策略[J]. 中国出版, 2023 (10): 45- 50.
10 段鹏, 苏晋. 本土化与全球化的交汇: 国际传播视域下国际出版的变革与转型[J]. 中国编辑, 2024 (10): 4- 12.
11 中国入境旅游发展报告2024-2025[R]. 北京: 中国旅游研究院, 2025: 23.
12 姜文恒. 2024年中国入境旅游回顾与展望[EB/OL]. (2025-04-14)[2025-06-30]. https://baijiahao.baidu.com/s?id=1829369185276965706&wfr=spider&for=pc.
13 黄国保. 超28万名!"中国第一展"境外采购商创历史新高[EB/OL]. (2025-05-05)[2025-06-30]. https://www1.xinhuanet.com/photo/20250505/e98cae3930804b8eab607226ea571a4d/c.html?page=7.
14 颜雅琴, 王东. 文化心理学视野下出版走出去提升策略[J]. 中国出版, 2023 (2): 61- 66.
15 周百义. 《狼图腾》海外翻译与传播研究[J]. 华中学术, 2023, 15 (1): 216- 227.
16 吴瑾瑾. 中国当代科幻小说的海外传播及其启示: 以刘慈欣的《三体》为例[J]. 山东大学学报(哲学社会科学版), 2021 (6): 172- 184.
17 戚德祥, 孙红. 中国出版国际传播能力建设研究: 基于人才、品牌、渠道维度的思考[J]. 中国编辑, 2022 (11): 38- 44.
No related articles found!