|
|
|
| Publishing Industry Exchanges between China and Germany from the Perspective of Mutual Learning Among Civilizations: Current Status, Challenges, and Strategies |
| TAO Li,CHEN Yiyu |
| School of Humanities and Social Sciences, Beijing Institute of Petrochemical Technology, 102617, Beijing, China |
|
|
|
|
Abstract The contemporary world is experiencing unprecedented transformations, with cultural exchange and mutual learning emerging as crucial catalysts for advancing human civilization, peace, and development. China and Germany, situated at opposite ends of the Eurasian continent, possess rich and distinctive cultural traditions. Germany, the birthplace of modern publishing and the center of the European book industry, complements China's position as a major publishing nation actively promoting cultural "going global". The exchange between Chinese and German publishing industries carries a distinctive responsibility for facilitating dialogue between Eastern and Western civilizations and fostering people -to -people connections. Since establishing their comprehensive strategic partnership in 2014, publishing exchanges have intensified, offering a significant lens through which to examine the practical pathways of civilizational mutual learning. Based on statistical data from both nations' publishing industries, public records of book translation projects, book fair exhibition data, and related research, this article systematically analyzes the exchange status between China and Germany across three dimensions: market-oriented copyright trade operations, cultural translation practice of book translation, and platform aggregation of international book fairs, over the past decade since the establishment of a comprehensive strategic partnership. The analysis acknowledges significant challenges amid shifting international political and economic landscapes, rapid development of digital technologies, and persistent cultural cognitive differences. These challenges include: copyright trade vulnerability to bilateral relations and global market fluctuations; translation practices constrained by historical precedents and cognitive biases, with urgent talent shortages; and international book fairs' accelerated value transformation post-pandemic, where technological disparities may create new barriers. In response, this research proposes a three-dimensional pathway for optimizing Sino-German publishing exchanges: establishing a long-term cooperation network led by the government, coordinated across departments, and deeply involving publishing institutions, to enhance the resilience of exchanges; addressing translation challenges through enhanced roles for sinologists, innovating the talent training system, embracing technological empowerment, and unblocking channels for deep cultural dialogue; and maximizing book fairs' interpersonal network value through strengthened exhibition linkages and expanded cooperation across the "culture+" industry chain. The enhancement of Sino-German publishing exchanges holds significance not only for bilateral knowledge sharing and mutual understanding but also demonstrates how nations with diverse cultural backgrounds can overcome obstacles to achieve effective knowledge dissemination and cultural exchange.
|
|
Published: 19 August 2025
|
|
|
|
|
|
|
| 年份 | 丝路书香工程 | 经典中国国际出版工程 | 中华学术外译项目 | | 德文图书数量/种 | 德文图书占比/% | 德文图书数量/种 | 德文图书占比/% | 德文图书数量/种 | 德文图书占比/% | | 2023 | 6 | 1.7 | 7 | 6.3 | 17 | 6.6 | | 2022 | 8 | 2.2 | 6 | 3.5 | 12 | 5.1 | | 2021 | 7 | 2.2 | 4 | 4.3 | 11 | 4.6 | | 2020 | 6 | 1.9 | 2 | 1.9 | 13 | 6.6 | | 2019 | 2 | 0.7 | 2 | 2.2 | 4 | 2.6 | | 2018 | 8 | 2.1 | 1 | 1.0 | 2 | 1.1 | | 2017 | 0 | 0.0 | 0 | 0.0 | 4 | 2.4 | | 2016 | 0 | 0.0 | 5 | 4.0 | 1 | 0.8 | | 2015 | 0 | 0.0 | 7 | 6.9 | 1 | 0.9 |
|
|
|
|
|
|
| 1 |
习近平.文明交流互鉴是推动人类文明进步和世界和平发展的重要动力[J].前线,2019(6):4-8.
|
| 2 |
张楠楠. 新时代人类文明观的原创性阐发:读习近平总书记《文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富》[N]. 学习时报,2024-02-21(3).
|
| 3 |
塞缪尔·亨廷顿. 文明的冲突与世界秩序的重建[M]. 周琪,刘绯,张立平,等,译. 北京:新华出版社,2018:2.
|
| 4 |
钟悠天.主题出版的“中国—中亚”模式及启示:基于文明对话视角[J].科技与出版,2024(8):34-43.
|
| 5 |
张欣,谢琼.中国主题图书在德国的出版与影响力调查[J].中国出版,2020(3):62-69.
|
| 6 |
书通中德(北京)咨询服务有限公司. 德国图书市场2022年数据出炉[EB/OL].(2023-07-11)[2025-06-09]. https://www.biz-beijing.com/#/info/detail?id=814&&tabName=2023.
|
| 7 |
黄颖.德国对华政策欧洲化及其对中欧关系的建构效应[J].国际政治研究,2025(1):56-83.
|
| 8 |
2024年美国超越中国成为德国最大贸易伙伴[EB/OL].(2025-02-20)[2025-06-09]. https://hamburg.mofcom.gov.cn/jmxw/art/2025/art_dc8c3c0d2e9d49bd9fdae050bff9ef88.html.
|
| 9 |
顾文艳.当代中国文学德译出版的机制导向[J].当代文坛,2022(1):200-209.
|
| 10 |
谢淼.学院与民间:中国当代文学在德国的两种译介渠道[J].中国文学研究,2010(3):110-113.
|
| 11 |
书通中德(北京)咨询服务有限公司. 德国图书市场年度统计数据发布[EB/OL].(2022-07-22)[2025-06-09]. https://www.biz-beijing.com/#/info/detail?id=761&&tabName=2022.
|
| 12 |
王涛.关于中国对德意志形象构建的思考[J].南京政治学院学报,2015(1):92-96,141.
|
| 13 |
SILVER L,DEVLIN K,HUANG C. Large majorities say china does not respect the personal freedoms of its people[R]. Washington:Pew Research Center,2021.
|
| 14 |
刘亚. 版权是依托人际关系的交易[N]. 出版传媒商报,2016-07-19(06).
|
| 15 |
洪九来.学院与民间:中国当代文学在德国的两种译介渠道[J].编辑学刊,2021(5):6-11.
|
| 16 |
汤燕平,刘鹏.中国主题图书在巴西的出版现状、挑战及对策研究[J].科技与出版,2025(2):37-50.
|
| 17 |
李佳,徐宝锋.融中外之智:汉学家传媒角色赋能助力中国出版“走出去”的价值阐释[J].编辑之友,2024(9):57-62.
|
| 18 |
姜华.制造知识[M].北京:商务印书馆,2024:26-27.
|
| 19 |
洪九来.重联与融合:再论疫情时期的实体书展问题[J].编辑学刊,2022(2):6-12.
|
| 20 |
彼得·魏特哈斯. 集书人[M]. 赖雅静,张淑惠,译,北京:商务印书馆,2009:408.
|
| No related articles found! |
|
|
|
|