以国际出版为媒推动“中国式现代化”主题的海外传播
关键词:
本文引用格式
孙玮.
习近平总书记在中国共产党第二十次全国代表大会报告中指出:“中国式现代化,是中国共产党领导的社会主义现代化,既有各国现代化的共同特征,更有基于自己国情的中国特色。”中国式现代化主题,是国际社会知晓新时代中国特色社会主义成就的重要方面,是传递中国与世界共同和平发展的关键依托,也是国际出版界对新时代中国主题的关注题材。出版作为知识分享和信息服务的商业形态,在世界范围内具有长久的传播周期和稳定的受众群体;以英语为主要语言的国际出版业,是中国叙事和中国内容海外传播的重要渠道,也是联通国际合作和交流的关键媒介。
20世纪80年代伊始,以欧美领衔的现代出版企业在大众出版、教育出版和学术(专业)出版领域与中国出版机构开始不同形式的交流合作,到21世纪初开始有计划且成规模翻译、出版中国本土原创内容。“中国主题”在近20年内以“借船出海”及“造船出海”等方式进入国际出版界,将承载中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化的中国内容以图书、数字、有声等出版形态传播至世界各地,成为讲好中国故事的成长性力量。以中国出版机构和欧美出版界的长期合作为基础,以国际出版推动“中国式现代化”内涵的海外传播,是展现可信、可爱、可敬的中国形象的重要契机,也是新时代中华文化国际传播的有效路径。
1 中国当代主题国际出版传播近况
现代国际出版业以跨国出版集团带动的专业化发展为引领,形成了教育、大众和学术(专业)三个相对清晰的出版范畴,各国出版商通过发行网络将知识与信息以商品形式传播至全球范围。21世纪以来,一大批中国主题图书以版权贸易和合作出版的方式,以英语等多语种翻译走进欧美及“一带一路”国家和地区,成为世界了解中国学术、文化内涵、经济发展以及治国理政的重要渠道,打破了长期以来海外汉学家和国外学者对“中国话题”单一视角阐述的局面。将中国原创内容融入全球出版产业,在大众领域以虚构类、非虚构类及少儿类走向世界,以生动、形象的中国故事建构中国叙事;在学术(专业)领域以国际标准出版中国自然科学和哲学社会科学研究成果,构建中国学术话语体系。
1.1 大众出版中的中国主题传播
《三体》三部曲累计输出美国、英国、法国、德国、西班牙、泰国等20多个国家和地区[1],刘慈欣与麦家、余华、残雪、铁凝、莫言等中国作家成为欧美社会普通读者的选择,他们的作品成为西方了解中国当代社会的窗口;《习近平谈治国理政》自2014年出版发行以来,陆续被译为英语、法语、俄语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、日语等20多个语种,在全球100多个国家和地区发行,是影响各国精英阶层、研究智库的重要作品;中国儿童文学作家曹文轩于2016年第53届博洛尼亚童书展上获得了“国际安徒生奖”,该奖项首次由中国作家斩获。他的代表作《草房子》《青铜葵花》等作品版权输出50多个国家[2],向世界儿童传播了温暖而有趣的中国内涵。
1.2 学术(专业)出版中的中国主题传播
“学术表达对文化传播具有重要学理支撑,可以最大限度还原知识群体的客观认知,消除受众的疑虑或戒备心理,以国际通用的表达范式实现文明的交流互鉴。”[3]《中华文明史》英文版海外销售2 000套,日文版累计版税收入15.55万元;《中华文明的核心价值》版权输出15个语种。[4]中国学者的研究成果经过多种语言翻译走向国际出版市场,可以帮助全球知识学人从文明探源等多角度了解以中国为代表的东方学术界在当代的影响,让世界有机会阅读中国的原创视野、倾听中国学者声音、理解中国文化。在理论和实践层面,学界和出版业界普遍认同中国主题出版“走出去”的重要意义,并将其根本内涵提升至“助力中国话语和中国叙事体系构建的重大角色中”[5]。
2 中国式现代化的内涵阐释及国际传播意义
党的二十大报告中五次提及“中国式现代化”,将其作为党带领人民推进中华民族伟大复兴的重要路径,是具有中国特色和世界意义的现代化道路,为人类实现现代化提供了新选择。
第一,中国式现代化是人口规模巨大的现代化。我国14亿多人口要整体迈入现代化,是人类历史上空前的,必然要付出更大的努力,也必然会产生更广泛的世界影响。中国共产党带领中国人民走向伟大复兴,是复杂、多元的奋斗历程,是无数个体、家庭、集体共同参与的现代化故事。人口规模巨大的现代化,一方面是超越个体英雄意义的集体叙事,另一方面也是凸显人民力量的过程叙事;既是为幸福生活而奋斗的人民叙事,也是国家复兴的时代叙事。丰富的内涵主题,更适合以出版形态固化,并通过翻译、改写等编辑方式在国际出版市场传播,使其成为传递中国情感、呈现中国奋斗历程、贡献中国智慧的稳定媒介。
第二,中国式现代化是全体人民共同富裕的现代化。共同富裕的现代化是区别于西方现代化的中国特色,不是个别少数的富裕,也不是整齐划一的平均主义,中国为全球经济发展下的现代化建设交出了与众不同的答卷,为全世界共同价值提供了中国经验。全体人民共同富裕的现代化是“中国梦”的实现过程,是中国人民物质和精神生活日渐丰富、生活水平日益提高的发展性叙事,是人类普遍性叙事和中国独特性叙事的结合。共同富裕的现代化,让更多发展中国家看到了中国发展模式所带来的美好生活,如同新中国成立时第三世界看到民主革命胜利的希望一样再次兴奋;全体人民共同富裕的现代化,无疑对全人类具有广泛吸引力,是中国内容国际化呈现的重要题材。
第三,中国式现代化是物质文明和精神文明相协调的现代化。精神文明引领的中国式现代化叙事,要将中国核心价值体系植根于经济发展的洪流,以集体主义精神汇入文明建设,展现当代中国发展和文明传承的关联。“两个文明”相协调的现代化,是中华文明叙事,是历史叙事,是社会主义叙事,是中国特色的独特叙事。物质文明和精神文明相协调的中国式现代化,是中国共产党带领人民继承和发扬中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化,将马克思主义中国化的过程,丰富了世界现代化的多样性进程,为全球政治、经济、文化的多元发展积累了学术理念和成果,也亟须通过出版传播至世界各地,推动构建人类文明新形态。
第四,中国式现代化是人与自然和谐共生的现代化。发展中国家的现代化常因土壤污染、大气污染、全球变暖等问题而被西方国家诟病,中国将生态文明叙事纳入现代化议题,为世界打开了中国式现代化的生态图景,也成为领先全球的现代治理方案。与自然和谐共生,为中国探索新能源开发利用、运用人工智能技术等领域提供了原创动力,为动员世界其他国家共同投身绿色、和谐的现代化做出了时代引领。青山绿水的生态保护,是过去十年、现在以及未来中国的发展方向,记录了中国生态文明的重要经验和研究成果,可以通过国际出版提升中国生态文明探索的世界影响力。
第五,中国式现代化是走和平发展道路的现代化。坚持和平发展理念,平等互利,稳定中国与周边国家及第三世界国家和地区的关系,是对“中国威胁论”的积极回应。走和平发展道路的中国式现代化,是将中国叙事与全球安全、发展等议题相结合的世界叙事,是中国参与全球化治理、有序竞争和共同发展的人类故事。[6]走和平发展道路的中国式现代化,是中国以实际行动团结亚、非、拉发展中国家,既不会像资本原始积累一样进行资源掠夺,更不会发动帝国主义式的殖民战争,而是和第三世界人民共同追求和平发展,为人类共同价值的实现而共谋发展的过程叙事。以国际出版记述并传播中国和平发展理念,让世界人民通过阅读深刻了解中国发展的底层逻辑,具有重要意义。
3 以国际出版推动中国式现代化主题海外传播的价值
奥地利书业咨询顾问鲁迪格·威辛巴特(Rüdiger Wischenbart)撰写的《2022全球出版企业50强》报告指出:“2021财年,全球50家上榜企业总营收为588.46亿欧元(约合666.55亿美元)。前10企业营收占前50总营收的一半以上,达53%。”国际出版通过产业规律和市场竞争,以文化商品和知识服务为人类社会创造财富的同时,引领着科技与人文进步,其文化商业属性对中国式现代化的内涵具有重要的传播价值。
3.1 国际出版具有超越意识形态的商业价值
一方面,2022年位居前十名的国际出版集团中,大众出版商和学术(专业)出版商各占半数。以贝塔斯曼(Bertelsmann)、阿歇特(Hachette Livre)、哈珀·柯林斯(Harper Collins)为代表的国际大众出版集团,以虚构、非虚构和童书等作品面向全球读者,在全球出版市场形成以文学、传记、儿童读物等为中心的文化商品,让读者通过阅读消费收获娱乐感或个人价值提升。大众市场的商品属性超越了国界和意识形态,是真正意义的民间开放市场,为以中国式现代化内涵阐释的主题出版物留下了广阔空间。
另一方面,以励讯集团(RELX)、汤森路透(Thomson Reuters)、威科集团(Wolters Kluwer)、威立(Wiley)、施普林格·自然(Springer Nature)为引领的国际学术出版集团,以英语为通用语言,按照自然科学、哲学社会科学及应用学科的知识分类向全球科研、高等院校及专业机构提供涵盖图书、期刊、数据库在内的信息服务。中国式现代化可以面向学术出版的传播受众,他们一般具有较高的受教育层次和知识水平,具备理性分析问题的学识能力和理解问题的方法角度,不容易受到意识形态的干扰,却可以接受学理基础的逻辑知识,并在认同传播内容的同时进行多次、稳定且长期的传播。
3.2 国际出版为中国话语体系建构争取话语权
首先,中国式现代化主题的国际出版可以积累中国话语体系的素材和术语,由影响知识阶层开始,通过他们向上可以影响执政阶层和主流社会,向下逐渐向普通民众传播,逐步形成可持续产生直接或间接传播效果的叙事方式,从而建构中国对外传播话语体系。国际出版还可以通过使用学术话语打通中外选题和销售渠道的壁垒,以出版的产业优势诠释中国传统文化和当代中国道路两大话题,引导国际出版集团参与以中国本土学者为传播主体的叙事体系。
其次,中国式现代化主题的国际出版可以争取中国形象的国际话语权。中国国家形象与国际话语权紧密相关,国际社会对中国的认识多来自新闻媒体和社交媒体。受限于意识形态、价值观、语言等因素,西方新闻媒介存在长期扭曲中国形象的问题,中国在利用新媒体争取国际话语权的过程中依然处于不利地位。通过国际出版,中国学术成果与出版产业联动,以中国式现代化为内涵的中国成果、中国观点、中国经验、中国方案可以主动输出并传播,以兼容世界知识体系的框架和话语,建构有利于中国话语权的叙事体系。
党的二十大报告中提出的中国式现代化,指出了中华民族复兴的方向和路径,是长期、长远、长久的中国故事,具有深远的国际影响和时代价值,也是富有生动内涵的中国主题。通过中国主题国际出版来推动中国式现代化内涵的国际传播,以国际出版市场行为建构中国新时代叙事体系,对客观提高中国话语权具有重要价值。
3.3 以国际出版探讨人类发展的共同主题
联合国开发计划署以“不确定的时代,不稳定的生活:在瞬息万变的世界中塑造我们的未来”为题撰写的《2022年人类发展报告》,既体现了人类发展预期的多种不确定性,也显现了对寻求人类未来新发展模式的迫切。在各国科学家、社会学家、政治家、经济学家纷纷为人类安全和发展忧心之时,“中国式现代化”的提出再次使中国与世界互联。中国式现代化,是中国与世界共同构造的文明叙事,是中国与全球同舟共济、为幸福奋斗的时代叙事。[7]“中国式现代化”主题图书的国际出版,并非仅是中国内容的书写,也是表达中国与世界共谋和平发展主题的大舞台。
在“中国式现代化”正式提出之前,国际知名出版集团以敏锐的选题意识出版了一定数量的中国发展主题图书,包括海外华人学者、海外汉学家作品以及一部分中国学者著述的外文译作。施普林格·自然集团自2019年发起并设立“中国新发展奖”,迄今已有50部学术图书获奖,每部图书都由施普林格及旗下出版品牌出版,都有来自中国研究机构的编著者,并与联合国17个可持续发展目标中的一个或多个目标直接相关。国际出版品牌对中国发展主题的战略选择,从题材角度印证了中国发展模式在全球的受关注程度,也从国际市场反映了“中国式现代化”主题值得挖掘的潜质。
4 如何以国际出版提升中国式现代化主题的海外传播
以国际出版推动中国式现代化主题的海外传播潜力巨大。在深入学习党的二十大报告所指出的关于“加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权”的总体要求基础上,中国出版界应充分发挥产业优势,一方面,加强与欧美主流跨国集团在国际出版市场的合作,将中国式现代化主题融入国际出版产业链,以商业价值拓展海外传播力;另一方面,持续加强中国出版在“一带一路”国家和地区的影响力,以中国式现代化主题的多语种出版深化文明交流互鉴,构建与国际社会融通的话语体系,推动话语权建设。
4.1 将中国式现代化主题融入国际主流出版产业链
“中国式现代化是人口规模巨大的现代化,是全体人民共同富裕的现代化,是物质文明和精神文明相协调的现代化,是人与自然和谐共生的现代化,是走和平发展道路的现代化”,这五方面内容明确了中国方案和中国智慧内涵,也为国家战略传播明晰了叙事逻辑。
以“人与自然和谐共生”主题为例,中国出版界与国际出版集团合作,自2017年陆续出版反映中国环境治理理念、治理模式和治理成果的图书:《环境保护部新闻发布会实录2017(英文版)》《生态环境部新闻发布会实录2018(英文版)》《生态环境部新闻发布会实录2019(英文版)》《美丽中国:新中国70年70人论生态文明建设(英文版)》,并在全球范围出版发行,这是中国式现代化主题阐释的前期重要成果,也为中国式现代化主题融入国际选题序列奠定了实践基础。遵循国际市场需求和行业规则,通过双方合作翻译或改写,以尊重国际主流知识群体的阅读习惯为编辑策略,以知识传播展示真实、立体的现代化中国,是国际出版对阐释中国国家治理及中国现代化进程主题的必要路径。
4.2 以中国式现代化主题融入“一带一路”文化传播
“一带一路”是不同文明的交织,经济水平差异较大,价值观也不尽相同,他们对中国现代化进程既好奇又渴望。他们既关心中国式现代化的理念、模式,希冀从借鉴中寻求自身的现代化之路;他们还关切中国式现代化对周边国家的影响,尤其关切中国式现代化能否给他们带来“威胁”和“新殖民”。中国式现代化主题图书的出版,既是商业传播的载体,也是中国叙事的生动来源,还是民间外交和文化外交开展的有效方式。只有遵循“一带一路”国家和地区的文化价值传播规律,尊重并包容不同文明习惯,才能逐步收获信任和友谊,以此建立长期的合作共同体。以中国式现代化原创内容推动中国经验以出版物形式的多语种传播,拉近“一带一路”读者与中国故事的距离,唤起发展共鸣;以生动的表达方式让异域文明感受中国发展模式的和谐、和平与共生,拉近彼此距离,让普通民众更愿意了解真实的中国,从而构建中华文化传播的良性生态。
4.3 以多视角讲述中国式现代化
迄今,英语依然是国际出版市场的通用语言,这就要求进入主流传播的作品英语表达地道、通畅。翻译痕迹越少,其流通壁垒就越少。中国译者与外国译者水平的不断提高,人工智能的发展和语料库的丰富,可以使更多中文作品更容易被译介到海外,“走出去”的中国主题图书数量明显增加。英国著名学术出版机构泰勒·弗朗西斯集团,在过去的十年中以“中国视角”系列与中国多家出版机构和中国作者签约,翻译出版中国文化、历史、语言学、教育、经济等人文社科成果,成为世界图书馆和大学馆藏中国内容的重要渠道。与国外知名出版机构的合作,是中国出版业界在与世界出版市场接轨的“必修课”,为“中国式现代化”的多元视角阐释建立了选题基础和传播渠道。
此外,放眼全球出版,外国人笔下的中国主题创作,在语言表达上享有自然优势、在写作和思维习惯上更贴近主流市场偏好、“第三方”角色视角更让受众信服理解,成为中国文化传播不可或缺的媒介。何伟(Peter Hessler)是20世纪90年代以来最早写中国的美国作家之一,他笔下的纪实作品是对中国改革开放以来中国社会的细致观察,《江城》《甲骨文》《寻路中国》以西方人视角将现代化之路上的中国和中国人与世界关联,留下了“外国人写中国之路”的美好记忆。同期的英国人扶霞·邓洛普(Fuchsia Dunlop)以美食为主线,以鲜活的文字表达将四川美食和中国文化描绘得淋漓尽致,让《鱼翅与花椒》成功圈粉欧美和中国市场。面对中国式现代化的宏大叙事,外国人书写视角也是一种选择路径,也需要中国出版人以国际出版视野与适配的作家通力合作,以“小切口”生动展现“大中国”的现代化治理,书写真实、可信的中国故事。
5 结语
中国式现代化,是中国共产党领导中国人民所进行的中国特色社会主义现代化,是发展全过程民主,实现全体人民共同富裕,促进人与自然和谐共生,建设人类命运共同体的现代化。中国式现代化过程是人类创新发展模式、寻求世界共识的过程,其叙事内涵丰富、生动,足以成为人类文明传承的重要组成部分。书籍出版是记载文化、沟通历史的传播方式,跨越语言、国界、种族、意识形态的国际出版,以产业逻辑实现商业化传播,对中国式现代化主题的海外传播具有重要推动意义。国内出版业界应充分发挥内容传播优势,以生动而富有内涵的出版选题主动与国际出版产业接轨,以国际通用叙事语言和逻辑阐释中国式现代化的理论与实践,以国际合作渠道将中国主题图书展现在全世界面前。中国式现代化理论的提出,为出版“走出去”提供了更为丰富的选题来源,在学术出版和大众出版的不同层面可以与国际学术界、出版界深入探讨中国主题内容国际出版的诸多可能性。
参考文献
/
| 〈 |
|
〉 |
