Please wait a minute...
科技与出版  2025, Vol. 44 Issue (7): 28-35    
特别策划·出版:文明交流互鉴的重要桥梁
以出版讲好中国故事,深化文明交流互鉴——基于中国出版对外传播的实证研究
周杨
北京大学信息管理系,北京大学出版研究院,100871,北京
Tell the Story of China Through Publishing and Deepen Cultural Exchanges and Mutual Learning: Empirical Study on China's Publishing “Going Global”
ZHOU Yang
Peking University, 100871, Beijing, China
全文: HTML    PDF(1655 KB)  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要: 

本文从文明交流互鉴的理念和视角出发,以讲好中国故事作为新时代中国出版对外传播的主题,梳理中国出版对外传播的现状与特点,阐释以图书讲好中国故事的有利条件,并对标当今讲好中国故事对出版对外传播的更高要求,分析其存在的问题与不足,论述政产学研协同创新的发展方向,提出以学术赋能文明互鉴,以创新深化出版交流的具体措施。

关键词 文明交流互鉴讲好中国故事中国出版对外传播政产学研协同创新    
Abstract

Chinese publishing "going global" has gone through three stages since Western missionaries first introduced ancient Chinese classics to Europe in the late Ming Dynasty. The initial stage, spanning from the late Ming Dynasty to the end of the Qing Dynasty, primarily emphasized translating ancient books. The second stage, extending from the 1980s to the early 21st century, mainly focused on publishing textbooks for teaching Chinese as a foreign language. The third stage, from the 18th National Congress of the Communist Party of China to the present, centers on the theme of telling the story of China. The first stage represented an era when global understanding of China was limited, necessitating communication through Chinese classics and traditional culture. The second stage is an era when the world already has a certain understanding of China and hopes to further deepen its knowledge of China, thus sparking a wave of Chinese language learning. The third stage coincides with the widespread recognition of the "Chinese model" or "Chinese path, " as the world is eager to understand "why China works". It is also the era when China promotes the international dissemination of Chinese civilization and tells the story of China well. Overall, these three stages reflect a progression from the dissemination of texts, to the dissemination of language, and ultimately to the promotion of Chinese civilization. Anchored in the concept and perspective of cultural exchange and mutual learning, this paper takes “telling the story of China” as the theme of China's "going global" publishing in the new era. The study employs a dual methodological approach: first, analyzing official National Bureau of Statistics data on book import and export and copyright exchanges to identify macro-level trends; second, investigating specific cases and stakeholder accounts to examine practical activities from a micro to micro level. This analysis reveals the current situation and characteristics of China's publishing "going global" efforts, explains the favorable conditions for telling the story of China through books, and compares it with the higher requirements for publishing "going global" by telling the story of China today. This research discusses the development direction of collaborative innovation among government, industry, academic, and research sectors, proposing practical measures guided by academic insights. Historically, the publishing industry has made significant contributions to the co-creation and sharing of human civilization in the history of cultural exchange and mutual learning. The Chinese publishing industry has also made important and irreplaceable contributions to the development of exchange and mutual learning between Chinese and foreign civilizations, thereby winning the rightful place for Chinese civilization in the world. At this pivotal moment in human history, amid complex global dynamics, Chinese publishers should adapt to the needs of the times and the development of civilization, re-emphasize their publishing mission, and utilize publishing as a way to tell the story of China. They should deepen cultural exchanges and mutual learning, promote the global integration of Chinese culture, enhance the dissemination and influence of Chinese civilization, and make new contributions to international cultural dialogue.

Key wordsinter-civilizational communication and mutual learning    tell the story of China well    Chinese publishing “going global”    government-industry-academia-research collaboration    collaborative innovation
出版日期: 2025-08-19

引用本文:

周杨. 以出版讲好中国故事,深化文明交流互鉴——基于中国出版对外传播的实证研究[J]. 科技与出版, 2025, 44(7): 28-35.
ZHOU Yang. Tell the Story of China Through Publishing and Deepen Cultural Exchanges and Mutual Learning: Empirical Study on China's Publishing “Going Global”. Science-Technology & Publication, 2025, 44(7): 28-35.

链接本文:

http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/      或      http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/Y2025/V44/I7/28

表 1  2014—2023年图书出口金额和版权输出情况统计表
1 习近平. 高举中国特色社会主义伟大旗帜为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗——在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告[N]. 人民日报,2022-10-26(1).
2 迈克尔·波特. 国家竞争优势[M]. 李明轩,邱如美,译. 北京:华夏出版社,1990:2.
3 于殿利.传统文化现代化的学术出版使命[J].编辑之友,2023(4):12-18.
4 潘文年,梁楚翰.“全球中国”视域下中国出版国际传播效能提升路径析论[J].现代出版,2025(3):65-73.
[1] 柳斌杰. 出版物在人类文明交流互鉴中的特殊作用[J]. 科技与出版, 2025, 44(7): 6-12.
[2] 张西平,徐冬皓,黄一玫. 17—18世纪的西学汉籍出版与传播研究[J]. 科技与出版, 2025, 44(7): 13-19.
[3] 陈丽芳,范军. 文明交流互鉴下海外汉学著作引进出版的时代价值与优化策略[J]. 科技与出版, 2025, 44(7): 20-27.
[4] 毕乐,王丹. 鼎新共创:职教期刊编辑与学者协同科研创新探析[J]. 科技与出版, 2025, 44(3): 115-123.
[5] 李润珍. 从高校外语教材出版看新形态教材建设如何讲好中国故事*[J]. 科技与出版, 2023, 42(12): 78-86.
[6] 葛建平,刘德生. 科技期刊服务科技创新的路径研究[J]. 科技与出版, 2021, 40(4): 23-27.
[7] 吴江文. 基于MOOC理念的教育数字出版引导教育资源配置策略探析[J]. 科技与出版, 2014, 33(2): 17-21.