Please wait a minute...
科技与出版  2025, Vol. 44 Issue (10): 151-160    
学术探索
人文关怀视角下医学期刊英文包容性表达探析
刘洁,包玲
上海交通大学医学院,200025,上海
Exploration of Inclusive English Expressions in Medical Journals from the Perspective of Humanistic Care
LIU Jie,BAO Ling
Shanghai Jiao Tong University School of Medicine, 200025, Shanghai, China
全文: HTML    PDF(1908 KB)  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要: 

本文以人文关怀视角探析医学期刊的英文包容性表达。研究首先梳理美国医学会等国际权威机构的规范,并采用文本分析法对国际主流期刊在患者称谓、疾病命名、治疗叙述及特定群体表述等方面的包容性表达实践进行系统分析,总结出包容性语言实践的深层价值,即从工具性传播向伦理型沟通的深层次转型,从疾病客体到生命主体的伦理转向,基于伦理共识的尊重自主、精准适当、文化敏感与功能赋权四项核心原则,提升科研传播力与伦理质量的学术效能,构建包容性医学文化与话语体系的社会意义。针对我国医学期刊的英文表达,本文揭示其在制度指南、作者编辑认知、审校流程及本土化指导等方面存在的显著差距与不足。基于此,研究最终提出一套包含制定人本导向的指南规范、系统化培训、嵌入审校流程、构建范例库等多层次、可操作的本土化编辑策略与实施路径,以期为提升我国医学期刊英文表达的语言包容性、学术传播力及国际影响力提供切实参考。

关键词 人文关怀英文表达包容性语言国际传播医学期刊    
Abstract

This study explores inclusive English language practices in medical journals from a humanistic care perspective and proposes localized editorial strategies to improve the inclusivity, ethical quality, and international communication effectiveness of Chinese medical journals. First, it reviewes the guidance established by international authoritative organizations, including the American Medical Association (AMA), the American Psychological Association (APA), the American Chemical Society (ACS), and the Coalition for Diversity and Inclusion in Scholarly Communications (C4DISC), and conducts a systematic textual analysis to systematically examine inclusive English language practices in leading international journals, including The Lancet, New England Journal of Medicine (NEJM), Journal of the American Medical Association (JAMA), and British Medical Journal (BMJ). The analysis focused on four domains: patient and participant designations, disease naming and orthography, treatment framing and narrative voice, and wording for specific populations (e.g., age, disability, sexual and gender minorities, mental health, and HIV/AIDS). Findings indicate that international journals increasingly adopt person-centered terminology (e.g., “people with [condition]”), favor neutral and non-stigmatizing expressions (e.g., “died by suicide”), prefer active constructions that highlight agency, and carefully respect community self-identification by balancing person-first and identity-first formulations depending on context and group preference. These practices reflect three core conceptual shifts: from disease-centered to person-centered discourse, from rigid standardization to contextual sensitivity, and from deficit framing to a function-and-empowerment orientation. These approaches are underpinned by ethical principles of respect for autonomy, cultural sensitivity, precision, and empowerment, yielding practical benefits for research dissemination, reader comprehension, participant dignity, and research ethics. In contrast, this study identifies significant gaps in current Chinese medical journal practice: the absence of explicit institutional guidelines on inclusive English usage; limited awareness and skill among authors and editors regarding subtle humanistic distinctions in English; lack of routine editorial and peer-review checkpoints for non-inclusive English language; and insufficient localized resources that harmonize international norms with Chinese linguistic and cultural contexts. These deficits lead to frequent literal translations, overuse of passive constructions, inconsistent terminology, and occasional stigmatizing or ambiguous expressions that weaken international engagement and ethical presentation. To address these challenges, this study proposes a multi-layered, operational editorial framework tailored to Chinese journals, with key recommendations as follows: (1) developing authoritative, human-centered author and editor guidelines that distinguish mandatory prohibitions from recommended options and provide contextual decision rules for person-first versus identity-first usage; (2) implementing tiered capacity building through practical handbooks, online courses, and editor/reviewer certification workshops; (3) embedding structured inclusive English language checks into peer review and editorial workflows, supported by a three-level editorial review and a language-ethics committee for adjudication of contentious cases; (4) developing localized tools and resources, such as an exemplar repository, intelligent NLP-assisted screening tools adapted for Chinese authors, and empirical studies to evaluate intervention effectiveness. Ultimately, inclusive English language represents a shift from instrumental communication to ethically grounded dialogue—from viewing patients as objects of disease to recognizing them as subjects of life. Upholding the principles of autonomy, precision, cultural sensitivity, and empowerment will enable Chinese medical journals to integrate humanistic values into scientific discourse, thereby strengthening both their ethical integrity and global influence.

Key wordshumanistic care    English expression    inclusive language    international communication    medical journals
出版日期: 2025-12-11
基金资助:上海交通大学期刊中心2025年度期刊发展研究基金(QK-2025005)

引用本文:

刘洁,包玲. 人文关怀视角下医学期刊英文包容性表达探析[J]. 科技与出版, 2025, 44(10): 151-160.
LIU Jie,BAO Ling. Exploration of Inclusive English Expressions in Medical Journals from the Perspective of Humanistic Care. Science-Technology & Publication, 2025, 44(10): 151-160.

链接本文:

http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/      或      http://kjycb.tsinghuajournals.com/CN/Y2025/V44/I10/151

1 Inclusivity style guide[EB/OL]. [2025-07-08]. https://www.acs.org/about/inclusion/inclusivity-style-guide/disabilities-disorders-and-other-health-conditions.html#person-versus-patient.
2 KAISAP,HELIN?H,ERKKIV,et al.Does alcohol drinking have an influence on suicides in cancer sufferers? A population-based study of 1515 suicide victims[J].Jpn J Clin Oncol,2000,30(12):568-570.
doi: 10.1093/jjco/hyd136
3 张海洪,丛亚丽.世界医学会《赫尔辛基宣言》2024版修订述评[J].医学与哲学,2024,45(21):18-23.
4 DUNND S,ANDREWSE E.Person-first and identity-first language:developing psychologists’cultural competence using disability language[J].American Psychologist,2015,70(3):255-264.
doi: 10.1037/a0038636
5 People-first language and identity-first language[EB/OL]. [2025-07-05]. https://www.acs.org/about/inclusion/inclusivity-style-guide/disabilities-disorders-and-other-health-conditions.html#people-first-language-and-identity-first-language.
6 BERRY L L,FLYNN A,DAVIS S. People diagnosed with cancer often don’t embrace the term‘survivor’[EB/OL]. [2025-07-05]. https://theconversation.com/people-diagnosed-with-cancer-often-dont-embrace-the-term-survivor-110942.
7 AMA Manual of Style Committee.AMA manual of style:a guide for authors and editors(11th ed.)[M].London:Oxford University Press,2020.
8 Inclusivity style guide[EB/OL]. [2025-07-05]. https://www.acs.org/about/inclusion/inclusivity-style-guide/disabilities-disorders-and-other-health-conditions.html#capitalization-of-health-conditions.
9 American Psychological Association. Bias-free language[EB/OL]. [2025-04-11]. https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/bias-free-language/.
10 DETRANOR,GUERCIA D,CARRJ J,et al.Coronary calcium as a predictor of coronary events in four racial or ethnic groups[J].N Engl J Med,2008,358(13):1336-81.
doi: 10.1056/NEJMoa072100
11 BEATONA,OKELLOE,RWEBEMBERAJ,et al.Secondary antibiotic prophylaxis for latent rheumatic heart disease[J].N Engl J Med,2022,386(3):230-40.
doi: 10.1056/NEJMoa2102074
12 ADROGUE H J,TUCKER B M,MADIAS N E. Diagnosis and management of hyponatremia:a review[J]. JAMA. 2022 Jul 19;328(3):280-291.
13 FEARONP,HOTOPFM.Relation between headache in childhood and physical and psychiatric symptoms in adulthood:national birth cohort study[J].BMJ,2001,322(7295):1145.
doi: 10.1136/bmj.322.7295.1145
14 Mc WILLIAMSJ M,LANDONB E,CHERNEWM E,et al.Changes in patients’experiences in medicare accountable care organizations[J].N Engl J Med,2014(371):1715-1724.
15 PENNINXB W,PINED S,HOLMESE A,et al.Anxiety disorders[J].Lancet,2021,397(10277):914-927.
doi: 10.1016/S0140-6736(21)00359-7
16 SENA,JETTEN,HUSAINM,et al.Epilepsy in older people[J].Lancet,2020,395(10225):735-748.
doi: 10.1016/S0140-6736(19)33064-8
17 Inclusive language guidelines[EB/OL]. [2025-04-11]. https://www.apa.org/about/apa/equity-diversity-inclusion/language-guidelines.pdf.
18 MARTINS,SANDBERGE S,SHUMERD E.Criminalization of gender-affirming care-interfering with essential treatment for transgender children and adolescents[J].N Engl J Med,2021,385(7):579-581.
doi: 10.1056/NEJMp2106314
19 BIGGSM.Psychosocial functioning in transgender youth after hormones[J].N Engl J Med,2023,389(16):1536-1537.
doi: 10.1056/NEJMc2302030
20 BROYLESL N,LUOR,BOERASD,et al.The risk of sexual transmission of HIV in individuals with low-level HIV viraemia:a systematic review[J].Lancet,2023,402(10400):464-471.
doi: 10.1016/S0140-6736(23)00877-2
[1] 赵超霖. 国民经济中长期规划类出版物的[J]. 科技与出版, 2025, 44(9): 117-124.
[2] 官鑫,林琳,赵阳,李欣欣,韩宏志,陈思含,李昕蔚,邢翔宇,丁昳玲,张海洋. DeepSeek技术赋能医学期刊中文摘要的编辑加工[J]. 科技与出版, 2025, 44(6): 95-102.
[3] 陶继华,叶红艳. 国际传播背景下学术期刊英文摘要推广的价值、方法与路径[J]. 科技与出版, 2025, 44(3): 124-132.
[4] 易耀森. 人工智能生成内容应用出版伦理政策现状分析与完善建议——以我国160种医学期刊为例[J]. 科技与出版, 2025, 44(10): 82-93.
[5] 杨洋,江雨莲,刘爽. 专科医学期刊集群化发展探索*[J]. 科技与出版, 2024, 43(8): 44-50.
[6] 郭欣,张焱丽,徐云峰. 医学期刊新媒体传播效果的比较分析与提升策略*[J]. 科技与出版, 2024, 43(8): 92-98.
[7] 孙玮. 以国际出版为媒推动“中国式现代化”主题的海外传播[J]. 科技与出版, 2024, 43(4): 22-27.
[8] 孙玮,赵海云. 以国际出版为媒推动党的创新理论海外传播[J]. 科技与出版, 2024, 43(11): 42-49.
[9] 张窈,崔浩楠. 文化资本视域下法国海外阅读推广实践与启示[J]. 科技与出版, 2024, 43(10): 135-144.
[10] 王孜. 刍议中医药英文学术期刊的困境与突破*[J]. 科技与出版, 2023, 42(6): 33-40.
[11] 孙玮. 如何以学术话语稳步提升中国主题出版的国际传播力[J]. 科技与出版, 2023, 42(1): 60-65.
[12] 张维,冷怀明,汪勤俭,游滨,钱锋,胡英奎,邓军. 医学期刊集群化发展模式和平台建设探究*[J]. 科技与出版, 2022, 41(9): 76-85.
[13] 王壮,郭雪,卢明嘉,赵军武. 创新推动我国学术出版高质量“走出去”*[J]. 科技与出版, 2022, 41(8): 22-29.
[14] 马雯娜. 医学期刊学术论文科研诚信风险分析及应对策略*[J]. 科技与出版, 2022, 41(7): 156-160.
[15] 董敏,杜亮,雷芳,刘雪梅. 生物医学类中文学术期刊作者贡献声明著录现状分析[J]. 科技与出版, 2022, 41(4): 126-131.